• Home
  • Topics
  • Interview with S-Startups: Akihiko Okabe of Novars
  • S-Startupsインタビュー:ノバルス株式会社、岡部顕宏氏

Interview with S-Startups: Akihiko Okabe of Novars

S-Startupsインタビュー:ノバルス株式会社、岡部顕宏氏

In this article we sit down with Akihiko Okabe, the CEO of Novars. Novars is one of the companies selected to join S-Startups, the startup certification program run by Shibuya Startup Deck to support startups through industry-government collaboration.


Novars manufactures an internet-connected smart battery, which then allows them to provide a variety of services such as monitoring the life rhythm and safety of elderly people based on data from home appliances such as TVs and air conditioners and monitoring business facilities. 

 

The company strives to create a flourishing society by maximizing connections between objects, people, and the environment. We interviewed Akihiko about his path starting his own business, current business development, and future vision.

今回は、渋谷区と民間企業の産官連携でスタートアップをサポートするコンソーシアムShibuya Startup Deck のスタートアップ認定制度「S-Startups」にて、認定企業であるノバルス株式会社代表取締役の岡部顕宏氏にインタビューを行いました。


ノバルス株式会社はテレビやエアコンなどの家電製品の使用情報から高齢者の生活リズムや安否確認を行うサービスを提供しています。メーカーからサービス事業者まで、あらゆる業種業態でのデジタルトランスフォーメーションを実現し、モノとモノ、モノと人、人と人、各々がより密に繋がり合うことで、豊かな社会の実現を目指しています。同社の設立経緯や事業展開、これからのビジョンについてお話を伺いました。

(Photo: Novars)

(写真:ノバルス株式会社HP)

Please tell us about your journey starting Novars.

 

I started my career at a content service company that dealt with media and games. Later, I transitioned to a long-established manufacturing company where I launched several businesses that combined devices and services, eventually leading me to become an entrepreneur.

ノバルスを起業するまでのバックグラウンドを教えてください。

 

キャリアのスタートは、メディアやゲームなどコンテンツサービスの事業会社から始まりました。その後、老舗製造業へ移り、そこでデバイスとサービスを融合した事業をいくつか立ち上げ、起業に至ります。

Could you provide more details about what your company does?

 

Novars is developing Lifetech services and facility monitoring services based on MaBeee, a connected battery that integrates wireless functions such as power, sensors, and LTE-M communication.

 

In our Lifetech Service we are developing a lifestyle monitoring service for the elderly that uses data to detect signs of diseases such as dementia. In the facility monitoring service, we provide remote monitoring services for natural disasters such as flooding, landslides, and heavy snowfall, as well as remote monitoring services for electrical facilities.

 

Why did you start this business?

 

When launching a service that involves combining devices, specific expertise is required, such as device design and development, parts procurement and manufacturing — which differs from software services. 

 

Through MaBeee we initially aimed to create the device. Due to its range of application, this has enabled lots of companies to come up with new services using the device.

事業内容についてより詳しく教えてください。

 

ノバルスは、電源・センサ・LTE-M通信等の無線機能を一体化したコネクティドバッテリー「MaBeee(マビー)」を基軸に、それを用いたライフテックサービス、ファシリティモニターサービスを展開しています。ライフテックサービスでは、高齢者の生活モニターサービスやそのデータを用いた認知症等各種疾患の予兆検知サービスの開発を取り組んでいます。ファシリティモニターサービスでは、冠水・地滑・豪雪など各種自然災害の遠隔モニターサービスの他、電気設備の遠隔モニターサービスを提供しています。

 

この事業を始めようと思った経緯を教えてください。

 

デバイスを組み合わせたサービスを立ち上げる場合、デバイス設計開発や部品調達製造など、ソフトウェアサービスとは異なるノウハウが求められます。コネクティッドバッテリー(バッテリーとワイヤレス通信をパッケージ化したデバイス)によりデバイス固有のノウハウを基盤化し、多くの事業者がデバイスを用いたサービス事業を創出できるよう目指しこの事業を始めました。

“MaBeee” from Novars (Photo: Novars)

ノバルス株式会社の「MaBeee(マビー)」(写真:ノバルス株式会社HPより)

Are there any specific strategies you’re employing for international business expansion?

 

Since batteries follow a global standard, we want to expand services that meet the needs of different countries as well as the various services currently being developed in Japan.

海外での事業展開をする上で何か工夫している事はありますか?

 

電池は世界共通規格なので、国内で展開中の各種サービスはもちろん、国ごとに異なるニーズに対応したサービス創出も目指したいと思っています。

 

 

What led you to apply for S-Startups?

 

We applied for it because we wanted our services to take root in Shibuya. Shibuya is an extremely cosmopolitan area, and we want to expand our services throughout Japan and abroad.

 

 

What are your next steps?

 

In our lifetech service we plan to add data collection and analyzation from our alliance partners’ products as well as our own, to further our coverage by detecting the signs of dementia and other diseases. 

 

In our facility monitoring service, we plan to add more adaptable sensors to detect a wider range of irregularities.

 

Could you share a message for other startups?

 

We have been selected for several support programs in the past, but S-Startups provides genuine support. In our case we have a strong desire to have our business take root in Shibuya. The power, tenacity, and seriousness with which the Shibuya City government involves people is significantly more than that of a private company.

「S-Startups」に申請しようと思った経緯は何ですか?

 

私たちのサービスを渋谷区で根付かせたい、そしてその結果を持って、全国へ世界へ展開したいという思いでエントリーしました。

 

 

これからの展望を教えてください。

 

ライフテックサービスでは、自社製品を中心とした日常生活データに加え、アライアンスパートナーが持つ製品からの日常生活データを収集・分析し、認知症や、その他の疾患の予兆検知を進めていきます。ファシリティモニターサービスでは、適応センサーを増やすことでモニター対象を拡大し、様々な異常を面的に検知し、意思決定を支援するシステムの構築を目指します。

 

 

他のスタートアップにメッセージをお願いします。


これまでもいくつかの支援プログラムに採択いただいたことはありますが、S-Startups制度は、本気で支援いただけます。私たちの場合は、先に書いたように、渋谷区で根付かせたいという思いがありますが、行政(渋谷区)の現場を巻き込むパワー、粘り強さ、本気度は、民間企業以上です。

If you are interested in the Shibuya Startup Support program, please don’t hesitate to contact us, and follow us on social media to keep up-to-date on upcoming events!

 

More information on Shibuya Startup Visa program: https://shibuya-startup-support.jp/sws/

Shibuya Startup Support’s social media accounts:

LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/shibuya-startup-support/

Facebook: https://www.facebook.com/shibuya.startup.support

Twitter: http://twitter.com/ShibuyaStartup

ここまで、インタビューの内容をご紹介しました。渋谷区のスタートアップエコシステムやスタートアップビザに興味のある方、ぜひご連絡ください。今後開催するイベントやセミナーはソーシャルメディアにて公開いたしますので、ぜひフォローをお願いいたします。

 

 

Shibuya Startup Support:https://shibuya-startup-support.jp/

Shibuya Startup Supportソーシャルメディアアカウント

LinkedIn:https://www.linkedin.com/company/shibuya-startup-support/

Facebook:https://www.facebook.com/shibuya.startup.support

Twitter:http://twitter.com/ShibuyaStartup

Go Back