• Home
  • Topics
  • Interview with Shibuya Startup Visa Holder, Alexandre Fournier
  • スタートアップビザホルダーインタビュー:Xenos Labs、Alexandre Fournier氏

Interview with Shibuya Startup Visa Holder, Alexandre Fournier

スタートアップビザホルダーインタビュー:Xenos Labs、Alexandre Fournier氏

Xenos Labs is a pioneering startup developing their next-generation sports app, Horus. In this article we speak with Alexandre Fournier, one of the founders, about his journey to Shibuya, the motivation behind applying for the SSS visa, and his vision for the future.

今回、次世代スポーツアプリ「Horus」を開発する、Xenos Labsの共同創業者の一人であり、スタートアップビザホルダーのAlexandre Fournierさんインタビューを行いました。これまでの道のり、渋谷のスタートアップビザプログラムに興味を持ったきっかけ、そして今後のビジョンについてお話を伺いました。

(Photo: Xenos Labs)

(写真: Xenos Labs)

Could you briefly introduce yourself and your business?

 

Hello! My name is Alexandre Fournier and I’m one of the founders of Xenos Labs. We are a team of 3 technical founders from France, who met while working in South Korea for an audio AI startup.

 

We are developing Horus, a next-generation sports app that leverages LLMs similar to ChatGPT and Google Gemini to provide an AI chat assistant capable of answering any sport-related question, including those based on recent events and real-time games. Horus offers detailed tactical analysis, player overviews, and betting advice.

 

Currently, Horus only supports soccer, but will soon support every league in every sport. Additionally, we are working on integrating with popular fantasy sports platforms such as Sorare and DraftKings.

自己紹介とご自身のビジネスについての紹介をお願いします。

 

こんにちは、Alexandre Fournierです。私はXenos Labsの共同創業者の一人で、私を含めて3人の共同創業者全員がテック関連のバックグラウンドを持っています。彼らとは、韓国でオーディオAIスタートアップに勤務していた時に出会いました。

 

現在、私たちは次世代のスポーツアプリ「Horus」を開発しています。このアプリは、ChatGPTやGoogle Geminiに似た大規模言語モデル(LLM)を活用して、スポーツイベントやリアルタイムの試合に関する質問に答えるAIチャットアシスタントを提供します。「Horus」は、詳細な戦術分析や選手の情報、ベッティングアドバイスまで幅広いサポートを提供しています。

 

現在、Horusはサッカーのみをサポートしていますが、今後はすべてのスポーツのリーグに対応させる予定です。また、SorareDraftKingsなどの人気のファンタジースポーツプラットフォームとの統合にも取り組んでいます。

(Photo: Xenos Labs)

(写真: Xenos Labs)

What led you to apply for the SSS visa? Why did you choose Japan?

 

Previously, we were working in South Korea and noticed that we had no competition in Japan for our project. The market size in Japan was bigger, and there were a lot of government programs available, so we decided to choose Japan. As a foreigner, setting up in Japan was also easier compared to South Korea. Additionally, technology adoption in Japan moves differently than in Europe and the U.S. For instance, a Japanese VC mentioned that ChatGPT is banned and not allowed to be used in their companies due to privacy concerns, while in the U.S., companies pay for their employees to use it. This made me interested in helping people in Japan become more accepting of this kind of technology.

 

 

I previously visited Japan as a tourist, and Shibuya was one of my favorite places. It’s the most recognizable business district in Japan and possibly even in Asia, so it was quite natural for me to try to join the SSS program.

 

SSSビザ保持者として日本でビジネスをしてみた経験はどのようなものでしたか?

 

この3ヶ月間は非常に冒険的な日々でした。SSSプログラムは、日本で事業を適切に運営するために必要な書類作成をサポートしてくれました。私たちは迅速に法人化を進め、法人設立の書類や印鑑、ビジネス銀行口座など、必要な手続きをすべて整えました。今では、長期ビザへの切り替え準備もほぼ完了しています。

 

また、SSSビザを持っていたおかげで、多くのイベントに参加することができ、日本でのネットワーク構築も順調でした。さらに、日本のスタートアップ・エコシステムが非常に大きいことに驚かされました。英語で開催されるイベントもあり、SSSプログラムを通じて参加することができました。

Were there any preparations you found beneficial before starting your business in Japan?

 

Having previously visited Tokyo as a tourist was quite helpful, as I didn’t get lost. Even though I only have basic knowledge of Japanese, it was beneficial when getting phone numbers and visiting the immigration office.

日本でビジネスを始める前に、準備しておいてよかったと思うことはありますか?

 

以前、観光で東京を訪れたことがあったので、道に迷うことがなく、とても助かりました。日本語の基本的な知識しかありませんが、電話番号を聞いたり、入国管理局に行ったりするときに役に立ちました。

Were there any challenges or cultural differences you encountered?

 

Not as much as I expected, actually! I can only think of small things, like exchanging business cards or using fax machines, which was quite surprising. Additionally, using aizuchi (sounds to indicate that you are paying attention)  frequently is not common for foreigners, so sometimes people think I’m not paying attention during a conversation.

 

The challenges I faced were typical for newly arrived foreigners, such as renting an apartment. I couldn’t rent an apartment without a Japanese phone number, but I couldn’t get a phone without an apartment!

日本で直面した困難や文化の違いはありましたか?

 

 

予想していたほど大きな困難や文化の違いは感じませんでしたが、いくつか印象に残った点があります。例えば、名刺交換の作法やファックスの利用といった小さなことですが、これらは日本特有の習慣であり、驚きました。また、「相槌」を頻繁に使うことも文化的な違いの一つです。外国人にはあまり一般的ではないため、相槌をしないと「話を聞いていない」と思われることがあります。

 

 

私が直面した具体的な困難としては、アパートを借りる際の問題がありました。日本の電話番号がないとアパートを借りられず、逆にアパートがないと電話番号を取得するのが難しいという状況に直面しました。これは、日本に来たばかりの外国人にとってよくある課題だと思います。

What positive aspects have you experienced so far?

 

 

Generally, life is quite pleasant in Tokyo because there are so many events and things to do, the food is amazing, and it’s very safe. Every weekend there’s a festival, and it’s been so interesting to go to these events and find something to do with my friends. Also, it’s been really cool to see the difference between life in France and Japan. I considered moving to the US as well, but I value both my work and personal life, and in terms of quality of life, I wasn’t sure if I could enjoy living in the US, especially regarding safety. Also, I was more familiar with Japan since I used to live in Korea.

 

For business, it can take some time to get to know people, but they are usually very reliable. And people abroad are usually positively curious about Japanese companies.

これまでに日本で経験したポジティブな面はありますか?

 

 

東京では、多くのイベントや楽しみがあり、食べ物も美味しく、治安も良いため、総じて快適な生活を送っています。毎週末にお祭りやイベントがあり、友達と一緒に参加するのがとても楽しいです。また、フランスと日本の生活の違いを実際に体験できたことも良い経験です。アメリカへの移住も考えましたが、仕事とプライベートの両方を大切にしているため、生活の質や治安の面でアメリカでの生活を楽しめるかどうかには自信がありませんでした。また、以前韓国に住んでいた経験があるため、日本の方が馴染みやすかったです。

 

ビジネス面では、人と親しくなるには時間がかかることもありますが、大抵の場合、非常に信頼できる人が多いです。また、海外では日本企業に対して積極的な関心を持っている場合が多いと感じます。

What is your future plan for your business?

 

 

Currently, we officially support soccer, but plan to support every major sport by 2025. Within a year, we aim to release a B2B version of the app, targeting data scouts, analysts, and sports clubs to support B2B use cases.

 

Our exit strategy involves acquisition by large sports consortiums such as DraftKings, ESPN, DAZN Group, Yahoo, and other betting providers. We have just started our Seed round and are working hard every day to raise enough funds to make the venture viable. Our team is strong on the technical side, so having a VC that also provides support on the business side is a significant advantage. We value not only financial backing but also guidance to help us grow our business effectively.

 

今後の事業展開について教えてください。

 

現在はサッカーを公式にサポートしていますが、2025年までにすべてのメジャースポーツをサポートする予定です。1年以内に、BtoBユースケースをサポートするため、データ収集、アナリスト、スポーツクラブをターゲットとしたBtoB版アプリのリリースを目指しています。

 

出口戦略としては、ドラフトキングス、ESPN、DAZNグループ、ヤフー、その他のベッティング・プロバイダーなどの大規模スポーツ・コンソーシアムによる買収を考えています。私たちはシード・ラウンドを開始したばかりで、ベンチャー企業を存続させるのに十分な資金を調達するために日々努力しています。私たちのチームは技術面で強いので、ビジネス面でもサポートしてくれるVCがいれば大きな利点になるためそのようなVCを探しています。資金的な支援だけでなく、私たちの事業を効果的に成長させるために様々なことを教えてもらえるという点も重視して探しています。

What message would you like to share with future startup visa holders or those who are interested in the Japanese market or the startup visa?

 

There are some scary stories online about foreigners struggling to build companies in Japan, but with the right help, it’s not as difficult as it seems! SSS was incredibly useful for paperwork procedures and general support, so it’s definitely worth trying. The SSS staff accompanied me to the bank, which was very helpful when opening both corporate and personal bank accounts. They explained all the necessary steps, making the process much smoother.

 

日本市場への進出やスタートアップビザに興味がある方にメッセージをお願いします。

 


ネット上では、外国人が日本で会社を作るのに苦労しているという怖い話もありますが、適切なサポートがあれば、それほど難しいことではありません!SSSは、書類手続きや一般的なサポート面でとても役立ちました。SSSのスタッフが銀行まで同行してくれたので、法人口座と個人口座の両方を開設する際にとても助かりました。必要なステップをすべて説明してくれたので、手続きがとてもスムーズでした。

Thank you Alex for sharing your business and experience in Japan!

If you are interested in the startup ecosystem and startup visas, please don’t hesitate to contact us, and follow us on social media to keep up-to-date on upcoming events!

 

More information on Shibuya’s Startup Visa program: https://shibuya-startup-support.jp/sws/

Shibuya Startup Support’s social media accounts:

LinkedIn:https://www.linkedin.com/company/shibuya-startup-support/

Facebook:https://www.facebook.com/shibuya.startup.support

Twitter:https://twitter.com/ShibuyaStartup

Alexandreさん、日本でのビジネスと経験をいただきありがとうございました!

渋谷区のスタートアップエコシステムやスタートアップビザに興味のある方、ぜひご連絡ください。今後開催するイベントやセミナーはソーシャルメディアにて公開いたしますので、ぜひフォローをお願いいたします。

 

Shibuya Startup Support:https://shibuya-startup-support.jp/

Shibuya Startup Supportソーシャルメディアアカウント

LinkedIn:https://www.linkedin.com/company/shibuya-startup-support/

Facebook:https://www.facebook.com/shibuya.startup.support

Twitter:http://twitter.com/ShibuyaStartup

Go Back